1 Samuel 6:17

LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G3778 D-NPF αυται G3588 T-NPF αι   N-NPF εδραι G3588 T-NPF αι   A-NPF χρυσαι G3739 R-APF ας G591 V-AAI-3P απεδωκαν G3588 T-NPM οι G246 N-NPM αλλοφυλοι G3588 T-GSF της G931 N-GSF βασανου G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G3588 T-GSF της G108 N-GSF αζωτου G1519 A-ASF μιαν G3588 T-GSF της G1047 N-GSF γαζης G1519 A-ASF μιαν G3588 T-GSF της   N-GSF ασκαλωνος G1519 A-ASF μιαν G3588 T-GSF της   N-PRI γεθ G1519 A-ASF μιαν G3588 T-GSF της   N-PRI ακκαρων G1519 A-ASF μιαν
HOT(i) 17 ואלה טחרי הזהב אשׁר השׁיבו פלשׁתים אשׁם ליהוה לאשׁדוד אחד לעזה אחד לאשׁקלון אחד לגת אחד לעקרון אחד׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H428 ואלה And these H2914 טחרי emerods H2091 הזהב the golden H834 אשׁר which H7725 השׁיבו returned H6430 פלשׁתים the Philistines H817 אשׁם a trespass offering H3068 ליהוה unto the LORD; H795 לאשׁדוד for Ashdod H259 אחד one, H5804 לעזה for Gaza H259 אחד one, H831 לאשׁקלון for Askelon H259 אחד one, H1661 לגת for Gath H259 אחד one, H6138 לעקרון for Ekron H259 אחד׃ one;
Vulgate(i) 17 hii sunt autem ani aurei quos reddiderunt Philisthim pro delicto Domino Azotus unum Gaza unum Ascalon unum Geth unum Accaron unum
Clementine_Vulgate(i) 17 Hi sunt autem ani aurei quos reddiderunt Philisthiim pro delicto, Domino: Azotus unum, Gaza unum, Ascalon unum, Geth unum, Accaron unum:
Wycliffe(i) 17 Sotheli these ben the goldun ersis, whiche the Filisteis yeldiden to the Lord for trespas; Azotus yeldide oon; Gaza yeldide oon; Ascolon yeldide oon; Geth yeldide oon; Accaron yeldide oon;
Coverdale(i) 17 These are the golden diseases, that the Philistynes offred for a trespace offerynge vnto the LORDE: Asdod one, Gasa one: Ascalon one, Gath one, and Ekron one:
MSTC(i) 17 These are the golden arses with hemorrhoids which the Philistines gave to amends for a trespass offering to the LORD: for Ashdod one; for Gaza one; for Ashkelon one; for Gath one; and for Ekron one.
Matthew(i) 17 These are the golden arsses with Emerodes whiche the Philistines gaue to amendes for a trespace offeryng, to the Lord: for Asdod one: for Gaza one: for Askalon one: for Geth one: & for Akaron one.
Great(i) 17 And these are the golden arsses which the Philistines gaue to amendes for a trespace offring, to the Lorde: for Asdod one: for Gaza one: for Askalon one: for Gath one: and for Akaron one.
Geneva(i) 17 So these are the golden emerods, which the Philistims gaue for a sinne offering to the Lord: for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, and for Ekron one,
Bishops(i) 17 And these are the golden emerodes which the Philistines gaue for a sinne offering to the Lord: for Asdod one, for Gaza one, for Ascalon one, for Gath one, and for Acaron one
DouayRheims(i) 17 And these are the golden emerods, which the Philistines returned for sin to the Lord: For Azotus one, for Gaza one, for Ascalon one, for Geth one, for Accaron one:
KJV(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
KJV_Cambridge(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
Thomson(i) 17 Now these were the golden stools which the Philistines gave for an atonement to the Lord; one for Azotus, one for Gaza, one for Ascalon, one for Gath, and one for Akkaron.
Webster(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass-offering to the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
Brenton(i) 17 And these are the golden emerods which the lords of the Philistines gave as a trespass-offering to the Lord; for Azotus one, for Gaza one, for Ascalon one, for Geth one, for Accaron one.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ αὗται αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ Κυρίῳ· τῆς Ἀζώτου μίαν, τῆς Γάζης μίαν, τῆς Ἀσκάλωνος μίαν, τῆς Γὲθ μίαν, τῆς Ἀκκαρὼν μίαν.
Leeser(i) 17 And these are the golden hemorrhoids which the Philistines returned as a trespass-offering unto the Lord: For Ashdod one, for Gazzah one, for Ashkelon one, for Gath one, for ‘Ekron one.
YLT(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines have sent back—a guilt-offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
JuliaSmith(i) 17 And these the tumors of gold which Philisteim turned back a trespass to Jehovah; for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one.
Darby(i) 17 And these are the golden sores which the Philistines returned as a trespass-offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gazah one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
ERV(i) 17 And these are the golden tumours which the Philistines returned for a guilt offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
ASV(i) 17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
JPS_ASV_Byz(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a guilt-offering unto the LORD: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
Rotherham(i) 17 Now, these, are the golden boils which, the Philistines returned as a guilt–offering unto Yahweh,––For Ashdod, one, for Gaza, one, for Ashkelon, one, for Gath, one, for Ekron, one;
CLV(i) 17 And these [are] the golden emerods which the Philistines have sent back--a guilt-offering to Yahweh:for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;"
BBE(i) 17 Now these are the gold images which the Philistines sent as a sin-offering to the Lord; one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
MKJV(i) 17 And these are the golden hemorrhoids which the Philistines returned for a guilt offering to Jehovah: for Ashdod, one; for Gaza, one; for Askelon one; for Gath, one; for Ekron, one.
LITV(i) 17 And these were the golden hemorrhoids which the Philistines sent back as a guilt offering to Jehovah: one for Ashdod, one for Gaza, one for Askelon, one for Gath, one for Ekron:
ECB(i) 17 And these are the golden hemorrhoids the Peleshethiy return to Yah Veh for the guilt: for Ashdod one; for Azzah one; for Ashqelon one; for Gath one; for Eqron one:
ACV(i) 17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to LORD: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one.
WEB(i) 17 These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
NHEB(i) 17 These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to the LORD: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
AKJV(i) 17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
KJ2000(i) 17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
UKJV(i) 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
TKJU(i) 17 And these are the golden hemorrhoids which the Philistines returned for a trespass offering to the LORD: For Ashdod, one; for Gaza, one; for Askelon one; for Gath, one; for Ekron, one.
EJ2000(i) 17 These, therefore are the golden hemorrhoids which the Philistines returned in expiation for their guilt unto the LORD, for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one,
CAB(i) 17 And these are the golden tumors which the lords of the Philistines gave as a trespass offering to the Lord; for Azotus one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, and for Ekron one.
LXX2012(i) 17 And these [are] the golden tumors which the lords of the Philistines gave as a trespass-offering to the Lord; for Azotus one, for Gaza one, for Ascalon one, for Geth one, for Accaron one.
NSB(i) 17 The Philistines sent the five gold tumors to Jehovah as a gift (guilt offering) to pay for their sins. They included one for each of the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
ISV(i) 17 These are the gold tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, and one for Ekron.
LEB(i) 17 Now these are the gold tumors which the Philistines returned as a guilt offering to Yahweh: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron.
BSB(i) 17 As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
MSB(i) 17 As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
MLV(i) 17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one.
VIN(i) 17 These are the gold tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, and one for Ekron.
Luther1545(i) 17 Dies sind aber die güldenen Ärse, die die Philister dem HERRN zum Schuldopfer gaben: Asdod einen, Gasa einen, Asklon einen, Gath einen und Ekron einen.
Luther1912(i) 17 Dies sind aber die goldenen Beulen, die die Philister dem HERRN zum Schuldopfer gaben: Sadod eine, Gaza eine, Askalon eine, Gath eine und Ekron eine;
ELB1871(i) 17 Und dies sind die goldenen Beulen, welche die Philister Jehova als Schuldopfer erstatteten: Für Asdod eine, für Gasa eine, für Askelon eine, für Gath eine, für Ekron eine;
ELB1905(i) 17 Und dies sind die goldenen Beulen, welche die Philister Jahwe als Schuldopfer erstatteten: Für Asdod eine, für Gasa eine, für Askalon eine, für Gath eine, für Ekron eine;
DSV(i) 17 Dit nu zijn de gouden spenen, die de Filistijnen aan den HEERE ten schuldoffer vergolden hebben: Voor Asdod een voor Gaza een, voor Askelon een, voor Gath een, voor Ekron een.
Giguet(i) 17 Voici d’où venaient les anus d’or que les Philistins donnèrent à cause de la plaie du Seigneur: un d’Azot, un de Gaza, un d’Ascalon, un de Geth et un d’Accaron.
DarbyFR(i) 17 Et ce sont ici les hémorrhoïdes d'or que les Philistins rendirent à l'Éternel comme offrande pour le délit: pour Asdod une, pour Gaza une, pour Askalon une, pour Gath une, pour Ékron une;
Martin(i) 17 Et c'est ici le nombre des fondements d'or que les Philistins donnèrent à l'Eternel en offrande pour le péché; un pour Asdod; un pour Gaza; un pour Askelon; un pour Gath; un pour Hékron;
Segond(i) 17 Voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à l'Eternel en offrande pour le péché: une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron.
SE(i) 17 Estas pues son las hemorroides de oro que pagaron los filisteos al SEÑOR en expiación: por Asdod una, por Gaza una, por Ascalón una, por Gat una, por Ecrón una;
ReinaValera(i) 17 Estas pues son las hemorroides de oro que pagaron los Filisteos á Jehová en expiación: por Asdod una, por Gaza una, por Ascalón una, por Gath una, por Ecrón una;
JBS(i) 17 Estas pues son las hemorroides de oro que pagaron los filisteos al SEÑOR en expiación por su culpa: por Asdod una, por Gaza una, por Ascalón una, por Gat una, por Ecrón una;
Albanian(i) 17 Këto janë hemorroidet prej ari që Filistejtë i dërguan Zotit si ofertë zhdëmtimi; një për Ashdodin, një për Gazën, një për Askalonin, një për Gathin, një për Ekronin;
RST(i) 17 Золотые эти наросты, которые принесли Филистимляне в жертву повинности Господу, были: один за Азот, один за Газу, один за Аскалон, один за Геф, один за Аккарон;
Arabic(i) 17 وهذه هي بواسير الذهب التي ردها الفلسطينيون قربان اثم للرب. واحد لاشدود وواحد لغزّة وواحد لاشقلون وواحد لجتّ وواحد لعقرون.
Bulgarian(i) 17 А ето златните хемороиди, които филистимците върнаха на ГОСПОДА като принос за вина: един за Азот, един за Газа, един за Аскалон, един за Гет, един за Акарон;
Croatian(i) 17 A ovo je pet zlatnih čireva što su ih Filistejci poslali kao žrtvu naknadnicu Jahvi: za Ašdod jedan, za Gazu jedan, za Aškelon jedan, za Gat jedan, za Ekron jedan.
BKR(i) 17 Tito jsou pak zadkové zlatí, kteréž dali Filistinští za své provinění Hospodinu, za Azot jeden, za Gázu jeden, za Aškalon jeden, za Gát jeden, za Akaron jeden.
Danish(i) 17 Disse ere de Guldbylder, som Filisterne gave med til Skyldoffer: For Asdod een, for Gaza een, for Asklon een, for Gath een, for Ekron een;
CUV(i) 17 非 利 士 人 獻 給 耶 和 華 作 賠 罪 的 金 痔 瘡 像 , 就 是 這 些 : 一 個 是 為 亞 實 突 , 一 個 是 為 迦 薩 , 一 個 是 為 亞 實 基 倫 , 一 個 是 為 迦 特 , 一 個 是 為 以 革 倫 。
CUVS(i) 17 非 利 士 人 献 给 耶 和 华 作 赔 罪 的 金 痔 疮 象 , 就 是 这 些 : 一 个 是 为 亚 实 突 , 一 个 是 为 迦 萨 , 一 个 是 为 亚 实 基 伦 , 一 个 是 为 迦 特 , 一 个 是 为 以 革 伦 。
Esperanto(i) 17 Kaj jen estas la oraj tuberoj, kiujn la Filisxtoj donis kiel prokulpan oferon al la Eternulo:unu pro Asxdod, unu pro Gaza, unu pro Asxkelon, unu pro Gat, unu pro Ekron.
Finnish(i) 17 Ja nämät ovat ne kultaiset ajosten kuvat, jotka Philistealaiset uhrasivat Herralle vikauhriksi: Asdod yhden, Gasa yhden, Asklon yhden, Gat yhden ja Ekron yhden.
FinnishPR(i) 17 Nämä ovat ne kultapaiseet, jotka filistealaiset antoivat Herralle hyvitykseksi: yksi Asdodin puolesta, yksi Gassan puolesta, yksi Askelonin puolesta, yksi Gatin puolesta ja yksi Ekronin puolesta.
Haitian(i) 17 Moun Filisti yo te voye senk bouton lò bay Seyè a pou sa te sèvi pou peye pou sa yo te fè a: yonn pou Asdòd, yonn pou Gaza, yonn pou Achkalon, yonn pou Gat, yonn pou Ekwon.
Hungarian(i) 17 Az arany fekélyek pedig, melyeket a Filiszteusok vétekért való áldozatul hoztak az Úrnak, ezek: egyet Asdódért, egyet Gázáért, egyet Askelonért, egyet Gáthért, egyet Ekronért.
Indonesian(i) 17 Dengan demikian orang Filistin sudah mengirim kepada TUHAN persembahan penebus dosa untuk penduduk lima kota yang diperintah oleh lima raja Filistin. Kota-kota itu ialah: Asdod, Gaza, Askelon, Gat dan Ekron. Di antaranya ada yang berbenteng, ada yang tidak. Setiap kota itu mengirim satu benjolan emas dan satu tikus emas. Bukti dari kejadian itu ialah batu besar tempat mereka meletakkan Peti Perjanjian TUHAN. Sampai hari ini pun batu itu masih ada di ladang Yosua, orang Bet-Semes itu.
Italian(i) 17 Or questo è il numero delle morici d’oro, le quali i Filistei pagarono al Signore per offerta per la colpa; per Asdod una, per Gaza una, per Ascalon una, per Gat una, per Ecron una.
ItalianRiveduta(i) 17 Questo è il numero delle emorroidi d’oro che i Filistei presentarono all’Eterno come offerta di riparazione; una per Asdod, una per Gaza, una per Askalon, una per Gath, una per Ekron.
Korean(i) 17 블레셋 사람이 여호와께 속건제로 드린 금독종은 이러하니 아스돗을 위하여 하나요, 가사를 위하여 하나요, 아스글론을 위하여 하나요, 가드를 위하여 하나요, 에그론을 위하여 하나이며,
Lithuanian(i) 17 Filistinai aukojo už savo nusikaltimą auksinius auglius: vieną už Ašdodą, vieną už Gazą, vieną už Aškeloną, vieną už Gatą ir vieną už Ekroną.
PBG(i) 17 A teć były zadnice złote, które oddali Filistynowie za przewinienie Panu: Od Azotu jednę, od Gazy jednę, od Aszkalonu jednę, od Gat jednę, i od Akkaronu jednę.
Portuguese(i) 17 Estes, pois, são os tumores de ouro que os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa: por Asdode um, por Gaza outro, por Ascalon outro, por Gat outro, por Ecron outro.
Norwegian(i) 17 Dette var de bylder av gull som filistrene gav som skyldoffer til Herren: for Asdod én, for Gasa én, for Askalon én, for Gat én, for Ekron én.
Romanian(i) 17 Iată umflăturile de aur pe cari le-au dat Domnului Filistenii, ca dar pentru vină; una pentru Asdod, una pentru Gaza, una pentru Ascalon, una pentru Gat, una pentru Ecron.
Ukrainian(i) 17 А оце ті золоті болячки, що филистимляни звернули Господеві жертвою за провину: одна за Ашдод, одна за Газу, одна за Ашкелон, одна за Ґат, одна за Екрон.